Студентка факультета иностранных языков заняла призовое место в VII Международном конкурсе молодых переводчиков
VII Международный конкурс молодых переводчиков был организован Сибирским федеральным университетом при содействии нескольких ведущих российских университетов и Союза переводчиков России. В конкурсную комиссию вошли ведущие специалисты России и зарубежья в области переводоведения, а также известные переводчики. Председатель конкурсной комиссии – президент Союза переводчиков России Л.О. Гуревич.
Третье место за перевод прозаического художественного текста присуждено студентке ПГГПУ Анастасии Лыбиной.
Информацию о предстоящих конкурсах обычно находят и распространяют на факультете сами студенты и преподаватели. Условия именно этого конкурса были опубликованы весной, заинтересовали Анастасию, и она, будучи тогда ещё студенткой 2 курса, решила испытать свои силы и подала заявку. Для неё интересен сам процесс их перевода, и даже если текст изначально кажется трудным, это лишь сильнее подстёгивает к работе, которая требует и лингвистической точности, и творческих решений.
«Сегодня принимать участие в переводческих конкурсах стало гораздо проще: большинство из них проводится дистанционно, – говорит заведующая кафедрой английской филологии Галина Евгеньевна Григорьева. – Но вот побеждать в них стало, пожалуй, гораздо сложнее. Дистанционная форма не является неким послаблением в требованиях к участникам. Наоборот, условия перевода приближены к реальным условиям работы переводчиков письменных текстов, а большое количество соперников уменьшает шансы на победу. Чтобы работа стала конкурентоспособной, ребятам необходимо выверить и довести её практически до идеального состояния. Стоит упустить оттенок значения, сделать речевую или пунктуационную ошибку – и шансы мгновенно сводятся к нулю. Когда мы узнали, что участие в этом конкурсе приняли более 450 человек из 57 российских и зарубежных вузов, Настина победа показалась нам дороже вдвойне».
Сама Анастасия об итогах конкурса рассказывает так: «Когда, наконец, пришло время объявления результатов, было даже страшно заходить на сайт. И я была действительно поражена, увидев свою фамилию в списке победителей. Мне очень приятно, что моя работа была высоко оценена и получила призовое место. Это зарядило меня желанием совершенствовать мастерство перевода и принимать участие в различных конкурсах перевода ещё чаще».
Анастасия только перешла на 3 курс программы бакалавриата, но в академическом и профессиональном плане успела достичь многого.
«Настина победа не случайна, – говорит Татьяна Германовна Логинова, декан факультета иностранных языков. – В прошлом учебном году она показала прекрасный результат в личном зачёте на межвузовской олимпиаде по английскому языку. Совсем недавно заняла первое место в межвузовском конкурсе переводов KerinsNaumov Translation Competition. И вот новый успех, теперь ещё более высокого уровня».
Профессионалы в любом деле растут постепенно. Главное – ставить перед собой задачи и решать их. Новые конкурсы ждут новых участников и, надеемся, принесут новые победы университету.
Материал предоставила:
Галина Евгеньевна Григорьева
заведующая кафедрой английской филологии